Un regard sur l’innovation au Vietnam
Dans le cadre de l’Année croisée de l’Innovation France–Vietnam, l’Ambassade de France a confié à l’INALCO une étude sur l’écosystème vietnamien de l’innovation et la création d’un lexique trilingue.
-
L’innovation n’est pas la seule responsabilité du secteur scientifique et technologique, mais doit être l’affaire de l’ensemble du peuple et de la société, nécessitant la participation de tous les niveaux, de tous les secteurs, du monde des affaires de tous les secteurs économiques et de tous les citoyens », a souligné le secrétaire général, monsieur Tô Lâm
-
Dans le cadre de la mise en place de l’année croisée de l’Innovation entre la France et le Vietnam, l’Ambassade de France au Vietnam a mandaté les équipes de l’Inalco (Section de Vietnamien,filière Commerce International) pour réaliser une étude sur l’écosystème de l’innovation au Vietnam, et d’un lexique associé, dont le lancement est prévu fin avril 2025.
Dans ce cadre, un colloque intitulé “Quel système d'innovations au Vietnam ?” réunissant spécialistes et praticiens français et vietnamiens s’est déroulé à l’Inalco le 16 octobre 2025. Des actes sont prévus.La presse vietnamienne s’est faite l’écho de cet évènement et a publié plusieurs articles en français est en vietnamien que vous pourrez trouver sur les liens ci-après :
1. Việt Nam và Pháp thúc đẩy hợp tác trong lĩnh vực đổi mới sáng tạo
2. Đổi mới sáng tạo ở Việt Nam cần bắt đầu từ con người và vì con người
3. Việt Nam và thế giới
4. France-Vietnam : coopération renforcée pour stimuler l'écosystème d'innovation
-
L’idée de la mise en place de ce site et d’un lexique trilingue dans le domaine de l’innovation remonte à une discussion entre des diplomates de l’Ambassade de France, des linguistes et des praticiens du monde de l’entreprise au Vietnam.
Tous constataient la difficulté d’accès au vocabulaire de spécialité (en français, vietnamien, anglais) lorsqu’il étaient amenés à travailler sur les domaines de l’innovation au Vietnam. De termes pouvant être employés dans une langue sans pour autant recouvrir forcément le même concept dans une autre.
Il a donc été décidé de commencer à travailler sur la mise en place d’un lexique trilingue dans ces domaine qui pourrait rassemblé les termes usités et validés par une équipe transciplinaire.
Cette première pierre posée, il convient maintenant que garder cet outil vivant en s’appuyant sur une coopération inter-universitaire renforcée entre la France et la Vietnam. -
Cette étude sur l’écosystème de l’innovation au Vietnam est pilotée par une équipe de l’Inalco.
Dr Jean-Philippe Eglinger, porteur du projet, directeur pédagogique de la Formation Continue PAST Filière Commerce International et chercheur au PLIDAM (Inalco).
Mme Đỗ Hoàng Oanh et M. Tanguy Boucher, étudiants en Master 2 Communication et Formation Interculturelles.
Pr Đào Huy Linh, directeur de la Section Vietnam et chercheur au CRLAO (CNRS-EHESS-INALCO).